Hình: www.dnainfo.com
Nói tiếp thêm về việc đọc, phát âm, tiếng Anh đúng là không đánh vần được như tiếng Việt mình, vì vậy nhiều người (trong đó có tôi) dễ chủ quan đọc theo quán tính. Bản thân tôi vốn tự hào mình cẩn trọng trong việc phát âm, ấy thế mà chỉ đến cách đây gần một năm, tôi mới biết từ ‘canal’ không đọc là /ˈkeɪnəl/, mà là /kəˈnæl/, cũng nhờ xem chương trình America’s Next Top Model, giật mình khi nghe cô Tyra Banks “xướng” lên rành rọt từ này khi nhắc đến khu mua bán hàng nhái khét tiếng ở New York.
Tôi cũng nghe các bạn mình thường xuyên phát âm từ ‘preface’ bằng cách ghép ‘pre’ và ‘face’, thực tế từ này phiên âm là /ˈprefɪs/. Bạn vẫn nghĩ ‘pre’ ở đây giống như tiếp đầu tố đúng không? Vì nghĩa của từ này cũng phù hợp với ý ‘pre’. Vậy mà không phải vậy. ‘Prelude’ cũng đọc là /ˈprelju:d/ chứ không phải là /pri:ˈlju:d/.
Và còn nhiều từ khác hay bị đọc sai như colonel, soldier, sword, v.v., thậm chí là fashion - /ˈfæ∫n/ chứ không phải /ˈfeɪ∫n/!
Mà chúng ta dễ chủ quan thật. Không lẽ lúc nào cũng ôm từ điển ngồi tra phiên âm? Nhưng thực ra chỉ cần chú ý một chút khi trò chuyện với người bản xứ, bạn sẽ có thể phát hiện ra những cách phát âm sai của mình mà chỉnh lại.