Friday, June 10, 2011

To begin with, it's all about 'feelings'

Tôi không nh chc có phi cái anh chàng Joe hóm hnh nói tiếng Vit như người Vit ta không nhưng có ln trong mt cuc phng vn trên tivi, khi được hi t tiếng Vit nào thích nht, mt anh nước ngoài đã tr li ngay không mt giây suy nghĩ: “Tôi tâm đc nht t thm thía”.
Tôi git mình. Vy là chính tôi còn không có cho mình mt t tiếng Vit tâm đc, đng nói chi đến tiếng Anh. Tôi v ra rằng anh chàng này giỏi tiếng ta vì anh “cảm” được nó. Cũng như một người ca sĩ nếu không cảm được bài hát sẽ chỉ hát đúng nốt, đúng nhịp mà thôi.
Cho đến bây giờ thì một trong những từ tiếng Việt tôi thích nhất là giận. Có lẽ một phần vì tôi thấy thật khó có thể chuyển tải từ này trong tiếng Anh với một “lương tâm” nhẹ nhõm. Việc gì cũng có nguyên do của nó. Tôi tự giải thích rằng người phương Tây nói chung ít có cái cảm xúc này – giận. Có gì không vui hay buồn lòng họ luôn nói ra. Bởi vậy trong từ điển sử dụng của họ có lẽ không có từ này. Hoặc có nhưng không thật sát nghĩa và họ rất ít phải dụng đến. Cũng như họ quen sống với nhau không hôn nhân nên có hẳn từ partner để chỉ đối tượng sống chung (hy vọng bạn không gọi là đối tác :’)), trong khi đó tôi vẫn chưa tìm được một danh từ tương ứng trong tiếng Việt, chỉ thấy người Việt mình nói chung sống như vợ chồng.
Cm nhn ngôn ng là điu rt quan trng, mà vic này ch có th nếu nm được bi cnh s dng c th ca t, ng. Hy vng mt ngày nào đó tôi s nghe được mt người Anh nói chgin” vn luôn làm tôi lúng túng kia. 

No comments:

Post a Comment